Вирішив перечитати роман в українському перекладі.
Посилання на джерела:
- http://toloka.to/t58233 Джордж Орвелл. 1984 : роман-антиутопія. Переклад з англійської Віталій Данмер. Львів: Видавництво Гуртом, 2013. — 321 с.
- Джордж Орвелл. 1984. Переклад з англійської Віктор Шовкун. Серія "Майстри світової прози". Київ: Видавництво Жупанського, 2015. 312 стор. ISBN 978-966-2355-57-4
Посилання на джерела:
- http://toloka.to/t58233 Джордж Орвелл. 1984 : роман-антиутопія. Переклад з англійської Віталій Данмер. Львів: Видавництво Гуртом, 2013. — 321 с.
- Джордж Орвелл. 1984. Переклад з англійської Віктор Шовкун. Серія "Майстри світової прози". Київ: Видавництво Жупанського, 2015. 312 стор. ISBN 978-966-2355-57-4
Почав читати відредагований редактором переклад аматора Данмера - отримав неприємний осад від непрофесійності автора в галузі літературного перекладу тощо. Звісно, сам я і так не перекладу, але, сподіваюся, що професійний перекладач вкупі з професійним редактором повинні явити щось краще.
Буду чекати на друге джерело.
P.S. В вікіпедії на сторінці Премія імені Максима Рильського є і Віктор Шовкун, і Олег Жупанський... Прикро, що були усі передумови для "другого джерела" щоб стати непоганим перекладом... Але, судячи з коментарів, які я занотував нижче, цього не сталося.